«PICJÂTS» di Raffaele Serafini

mercoledì, 11 novembre 2009
RAFFAELE SERAFINI


Martars al jere un zovin vistût di curidôr, Miercus, in bande di lui, une siore cuntun vistidut celest. La sere dopo un vecjut che al pareve jessi saltât fûr dai agns Cincuante.


– E ce fasevino? – i domande Sandri.
– E ce saio, jo? No mi soi migo fermât! – i rispuint Livio scjassant lis spalis, intant che al sofle sul so cafè.
– Sì, ma... insome, si cjacaravino? Ti àno fat moto di alc?
– Ma no, ti ai dite. Mi àn dome cjalât. Anzit, jessint che al jere scûr, a àn viodût dome la machine, a dî il vêr.

Vinars a saltarin fûr doi fruts in bregonuts curts e une femine in tute. Sabide al ploveve, e lis gotis a rodolavin jù da la pinie di un gjubot di piel, intor di un cjavelon cu la barbe, che si jere zontât a ducj chei altris.

– E jo che o crodevi tu mi cjapassis pal cûl – i dîs Sandri, intant che al smicje la clavute intal distributôr.
– Ma trops jerino? Simpri ta chel puest? – i domande Livio, platant solêf e baticûr daûr di une muse di “tal vevi ben dite jo”.
– Mierde! O ai finît i bêçs, âstu dîs centesims? Ah, a ogni mût no sai trops, o jeri ancje un pôc bevût. Sîs o siet, plui o mancul. Chel vistût di curidôr al jere. E ancje la siorute vistude di celest. In ogni câs simpri tal stes puest, sul curvon de Braide di Sot.
Livio al tire fûr il tacuin e i dâ vincj centesims.
– Oh, però ti cjalavin cun doi voi! – al zonte Sandri – E pense che par di plui îr ancje al sbivicjave!
– Secont me e je une Candid Camera.
– Ma cjale... se e ves di jessi cussì a saressin propit dai coions. Ta chel curvon alì al è za vonde pericul.
E intant che al dîs cussì, un sgrisul al cor su la schene di ducj i doi.

Sabide al jere l'ultin dal mês.
Cuant che il soreli si ficje dentri da lis sachetis dal cîl dal mont, a tachin ducj a scjassâsi, pronts par cjaminâ, ognun par une strade diferente.


Livio al sclice sul pedâl: al à molât il spritz a miezis e i amîs tal bar.
Cuant che al rive sù pe mont, al scugne lâ plui planc, par che al è tant che a nol fâs plui chê strade. Mil robis e nissune i passin pal cjâf cuant che a tachin i svolts. Si vise parfin che li si tocjave par tiere cul zenoli.
E lu viôt propit dulà che al pensave di viodilu, ma al scaturìs istès.
Al ten il casc sot il braç, intor simpri chel gjubot, compagn di chel che lui, Livio, nolà il coraç di butâ vie e al ten sierât tal baûl sul cjast. I dîs e passe agns di diference si viodin ducj, ancje su chê muse smamide e scussade.
Livio al sgrisule, al sude frêt, ma al poie la machine in bande de strade e al dismonte.

di Raffaele Serafini

_____________________ 
Dopo un pocje di int gnove al torne cuntune conte ancje il nestri Raffaele. La sô conte a varès podût lâ insiemit a chês altris, dongje il dî dai muarts, ma ancje fûr di chel contest a manten un sô autonomie, cirint di zuiâ su trê senis che une daûr di chê altre, a cirin di cambiâ vie vie il savôr in bocje di chel che al lei.
La imagjine e je une fotografie fate dal autôr.


Scrit di contecurte a lis 00:41 | link | commenti
Autôrs, lûcs, gjenars: fantastic, raffaele serafini, orôr, contis


«ANTÎL» de Il Sghirat

lunedì, 09 novembre 2009

IL SGHIRAT
I plâs di stâ sentât cu la schene sul antîl di piere, tra lûs e scûr, cuant che dibot scuasi nissun lu viôt.
Al spiete cence presse che i pîts di cualchidun i sgarmetin dacîs, sbrissant sul ciment carulât di chê strissule di marcjepît.
Cualchidun al traviarse a la svelte, juste un moment prin, e lui al salude chei e chei cul so “mandi” e la gheade francese.
I plâs d’intivâ lis blestemis dai cjocs e i zuiadôrs di more ch’a rivochin de ostarie di Turo e ancje i glons de glesie di S. Maur, pençs di podê tocjâju, cundut che la glesie e sedi simpri vueide.
Cuindis agns di lavôr e vincj di stocs par prionte, ma chel sotet di gale, il pidignûl di Malie, lu à cjolt lui, parie cu la stale fraide, l’ort pustot e il cjôt.
Un bon afâr par cui che lu à vendût.
“Pai, pai! Ven a viodi ce ch’o vin cjatât! Ce covential chest imprest ca, po?”
Lui nol à mai viodût un rimpin pal fen e ur berle di stâ atents, che a podaressin fâsi mâl.
E i ven simpri gole di ridi cuant che la femine lu clame a cene, dongje dal spolert ch’al busine a planc.
Cuissà ce ch’al spere, sul antîl di piere, il neri di Teôr.

di Il Sghirat

_________________ 
O vierzin la setemane in bielece: un gnûf client! Ancje se al vûl mostrâsi, par cumò, dome cul so nick, a nô no nus interesse; a nô nus bastin lis contis. E Il Sghirat la conte nus al à mandade, curte e di bevi dute intun glutâr, cun l'ultin got che al dâ il savôr a dut il rest. Sperìn che us plâsi e che soredut e sedi la prime di tantis.
La imagjine e je un cuadri di Carrà, dal 1900 (la strada di casa) e lu à sielt l'autôr.


Scrit di contecurte a lis 00:47 | link | commenti (5)
Autôrs, lûcs, gjenars: romantic, sociâl, contis, teôr, il sghirat


Il Sghirat

Inte nestre Ostarie al è puest par ducj, ancje par un Sghirat!
O vin provât a domandâi alc su so cont, ma o vin rivât dome a capî che al è une besteute svelte e ninine, ma che, se i pestin la lungje code pelose, e sgrife e e muart gnan par gnan!
Sicheduncje, nuie biografie par lui, parcè che:
1) chê code no va su chê agnele
2) i sghirats no son bogns di scrivi biografiis
3) se a scrivin contis curtis, al vûl dî che no an voie di fâle tant lungje
Contentinsi des sôs contis, scritis par nô de Ostarie:

_____________________
  1. Antîl

Scrit di contecurte a lis 00:38 | link | commenti
Autôrs, lûcs, gjenars:


Une leterature in prognosi risiervade?

venerdì, 06 novembre 2009
osterieMetût in struc dal nestri camarîr, no podevin gjavâsi da lis partidis di discors che son saltadis fûr daspò de conclusion dal Premi Sant Simon.  Us a lis lassin chi sot, domandant perdon dal ritart inte publicazion di vuê.

Al è stât une vore interessant lei i pinsîrs di Carlo Tolazzi, dopo de assegnazion dal premi S. Simon di Codroip. Considerazions inteligjentis e, pe plui part justis: tant che o ripuartìn il so test dut intîr, tal prin coment ca sot. In struc i elements critics individuâts di Tolazzi a son:
1 - cure formâl, ma mancjance di contignûts
2 - incapacitât di tignî sù une struture complesse e avonde lungje
3 - mancjance di culture leterarie
In cualchi câs al ven fintremai di jessi plui sevêrs di Tolazzi: tal pont 1, al vignarès voie di controlâ pardabon i manuscrits rivâts al concors, e salacor si cjatarès che la cure formâl e je, ancje chê, avonde basse e limitade. E je une robe che o viodìn fintremai tal nestri blog di Contecurte, là che une passade cul coretôr e la ricercje di une coerence linguistiche, par cualchi autôr a somein une imprese eroiche. Ma tant, cemût che al à reson di dî Tolazzi, cheste cure formâl e je dome une suaze, in cualchi câs impuartante, ma no je fondamentâl par che si rivi a une buine leterature.
Il secont pont, chel che al da une condane plui serie ai scritôrs che a partecipin al S. Simon, nol lasse a spazi a replichis: cemût che al dîs lui, se no si rive a disglagnâ une conte par 60 cartelis, o si lu fâs cun dificoltâts, o ben cun disarmonie (cualchidun al rivarà a scrivi ancje 120 o 240 pagjinis, ma nissun nol rive a leilu) al vûl dî che il nivel al è diletantistic, che cui che al scrîf nol cjape sul seri la leterature. Parcè? La rispueste e rive precise tal pont 3.
No si lei: al è une sorte di analfabetisim seletîf che al fâs che tancj a sedin bogns di "scrivi" par furlan, ma no sedin bon di "leilu", o nancje di lei in gjenerâl. Al è clâr che cheste e je une metafore, la capacitât di lei e je, ma no je chê di lei in profonditât, no je la voie, la passion e nancje la capacitât di interpretâ i tescj. Si da cualchi lete superficiâl, si lei dome ce che al plâs, che nol fâs pierdi timp, no si cîr lis relazions tra i autôrs: si lei dome par straviâsi, mai par imparâ. Il risultât al è che ae fin, al è dificil disvilupâ la competence di scrivi alc di sest. Il talent o une ispirazion interessante no valin tant, se dopo no je la concentrazion e l'impegn di curâ la forme espressive tal so complès. La cure formâl no zove, se insot insot no je nissune conte di contâ. In chest ancje noaltris di Contecurte o vin di fâ avonde autocritiche, ma o podìn ancje laudâsi: ancje se o sin ducj dome diletants si leìn cun plasê un cun chel altri e cussì o sin su la buine strade par cressi.

Scrit di contecurte a lis 21:31 | link | commenti (24)
Autôrs, lûcs, gjenars: partidis di discors, camarîr de osterie


«LA PROCESSION» di Spirt Anonim

mercoledì, 04 novembre 2009
17945371219540554088_610w
Mi plâs simpri lâ te nestre procession, e je une robe biele, une tradizion, e po par un come me che al à studiât antropologjie dute la vite, al è alc che al à un significât ancjemò plui speciâl.
Al è dut biel: lâ fûr, cjatâsi cun chei altris, a la cidine, un cidin religjôs, sì ve, ognidun cu la sô cjandele in man. E tacâ la procession dal sagrât. Jo no vîf plui in paîs, e o torni ogni an dome par cheste ocasion, insiemi cun chei altris: al è biel zirâ un pôc pes stradis di simpri, viodi cemût che a cambiin dilunc dai agns. A mi mi plâs ancjemò di plui viodi ce che al reste compagn. O ai di dî la veretât, in cheste robe ca o soi un pêl conservadôr: ma cjalait ce biele la cjase di clap dai Braidots, in Borc Disore, e plui indevant la cente dal cont cui siei curmei dai vignâi. Su la cjase dal cjastalt, in Borc di Mulin, si podaressin contâ storiis di sgrisulâsi, ma ancje chê e je biele di viodi. O passìn ancje devant de cjase là che o stevi une volte, in place. Di cualchi an le ai lassade a mê gnece: cul so om a àn fat un restaur un pôc par mût di dî, a àn tirât fûr la piere, fugade, ma dome a maglis e ator al è smaltât un colôr creme che... mah, saio jo ce che a àn tal cjâf...
A sunin lis cjampanis, o tornìn tal sagrât: la procession e je finide e o studìn lis cjandelis, cumò o podìn lâ. Ma sì dai, al è sul tart, ma o fasarai un salt là di me gnece par viodi la famee, o ai sêt: un got di aghe e magari cualchi cjastine, mi plasaressin propit. Ancje cheste e je une biele tradizion, si à di rispietâle.
O jentri in cjase, in chê al torne ancje gno nevôt piçul, fi di mê gnece, al varà dîs agns, nancje no mi viôt... i fruts di vuê po..., anzit mi passe svelt par traviers e al cor li di so mari: “Mamma, mamma, guarda quanti dolcetti ho raccolto per Halloween!”
«Ma no! Porco XXX! Ce Halloween! O sin ai Muarts!»
Ah, puar mai me: nuie aghe, nuie cjastinis, e cun chel porco a saran sigûrs altris dîs agns di pu
rgatori!

di Spirt Anonim

________________

O sierin il tritic di contins dediadis a lis fiestis pene passadis cuntune tierce conte a teme, che nus jere rivade ancjemò prin che no de ostarie o tirassin il clap e che par chest e je ancjemò plui preseabile, intai intents. Nus al la mande, nancje a dîlu, un spirt, cun di plui anonim. Cuntun cambi di naradôr ancje lui nus puarte subit intal vêr significât dal dî di Sauin.
La imagjine e je gjavade di un blog sul Zapon e si riferìs al
dì dal Bon Odori.

Scrit di contecurte a lis 08:04 | link | commenti (15)
Autôrs, lûcs, gjenars: romantic, ironic, fantastic, spirt anonim, contis


«IL PIPINOT» di Jaio Furlanâr

lunedì, 02 novembre 2009
 
JAIO FURLANÂRDut al veve scomençât a la etât di un an. Al jere sentât intun cjadin di âghe cjâlde poiade su la taule de cusine. In chê volte, il bagn a si faseve cussí parcé che la cusine e jere la uniche stanzie riscjaldade. In chê sere, la lûs a si jere distudade come che al rivave di spes e il canai al continuave a zujâ cu la aghe. Dut tun colp, tal scûr, la aghe e veve cjapât un riflès zâl e ros e lui si domandave cemût cjapâ chel riflès che i scjampave jenfri i dêts cuant che, cualchidun, cuntune vôs da fâ pôre e un cjâf da fâ piês, da sot e da parsôre al si jere mitût a zirâi ator ator.
Terorizât, al veve scomençât a sberghelâ . La mari, e veve impiât subite la lûs par viodilu svualâ par tiere cun dut il cjadin di aghe e ducj, in te famee, a vevin ridût come mats pe pôre che e veve vût la mâri, dismenteantsi la pôre che al veve vût il frut.
Cuant che, plui tart, i vevin contât che chel mostri a nol jere âltri che une cavoce disvuedade e taiade cul curtis e cuntune cjandele impiade dentri, lui al veve zurât di svindicâsi. Ma, in te famee dai spachets, cemût spaventâ cualchidun?
Cussì se cjapave cui vicins e nol si fermave ni a Pasche ni da Nadâl, ni cul puestin, ni cul plevan.
La int e zirave ben ae largje par no fâsi cjapâ, ma:
-No vevial fat clamâ i pompîrs crodint che al vès il fuc in cjase?
-No vevial fat clamâ i carabinîrs parcé che une dí al veve inclaudât un cjan sul tronc dal cjariesâr?
-No vevial fat clamâ il plevan par un vueli sant?
-No vevial fat scjampâ le murôse?
Naturalmentri, il fum al jere dome un vapôr chimic, ma i vicins a vevin vût pôre.
Il cjan al jere dome une pinache imbutide, ma le vicine a veve vût pôre.
Il moribont al jere dome so nono, che cuant che si jere sveât, viodint il plevan inzenoglât cul messâl, al jere scuastit muart dal ridi.
Chiste vôlte peró e jere fieste grande: la Gnot dai Muarts. Al scugnive fâ di plui.
Ma il pipinot picjât sot dal balcon nol veve fat pôre a di nissun.
Dome cuatri dîs dopo, cuant che la murose e jere lade a dîsi di finîle e di
tirâ vie chê porcarie, e veve viodût che il pipinot al jere lui.


di Jaio Furlanâr
________________________ 
Un altri che al cjapât sù il nestri invît a scrivi une conte in teme cul dì dai muarts al è il Furlanâr. A chi nus presente un toc che forsit al patìs di un finâl prevedibil, ma che al cjate inte part dai matêçs e tal stîl zuiarin il so plasê di jessi let.
La imagjine e je dal autôr.
 

Scrit di contecurte a lis 08:20 | link | commenti (5)
Autôrs, lûcs, gjenars: neri, jaio furlanâr, orôr, contis


«SIUM DE VILIE DAI SANTS» di Gianfranco Pellegrini

venerdì, 30 ottobre 2009

28551640_c5d40ebf99

 «Jê e sa ce che al è un meracul.
Nol è ce che al à dit Bakunin.
Ma la intrusion in chest mont
di un altri mont».

 Jesús Arrabál a Oedipa Maas


Gjee nol veve pôre di nissun. Mighe come Agnul o Tite o Sandrin, che a vevin fat cun lui, chê sere, l’ultin rai di briscule scuasit in pîts: a vevin premure di scjampâ cjase prime che a finissin di sunâ lis cjampanis dopo dal rosari di cuindis preât intal cimitieri. A cjalâju o a sintîju a berlâ cuant che si inrabiavin in famee a someavin diaui mangjepredis ma, in moments come chê gnot, si ritiravin sforadis tai cjantons plui scosagns di cjase. “Pôre dai muarts! Ce porcarie! Robe di ridi!” al pensave Gjee alçant strac une man par clamâ la fantate daûr dal banc.
«Line! Puartimi un altri cuart di neri,va!»
«Gjee, no vâstu cjase? Sint ce cidin che al è difûr! Tu sâs che usgnot al è miôr stâ intanâts!»
«Prime o ai di finî il cuartin!»
Un cuart daûr chel altri, cuant che al jere jessût de ostarie al mancjave pôc a miezegnot. A pene che si jere cjatât dal dut fûr sul marcjepît, Line e veve parât sù il clostri de puarte e e jere corude sù a durmî. In paîs ducj a savevin che Gjee, dai muarts, nol veve nissune pôre. Par une scomesse al jere bon di lâ intal cimitieri di gnot; anzit, se i coventave al podeve ancje fermâsi a durmî drenti. Dopo, al contave lis sôs storiis tes stalis, là che la int e passave lis seris di invier. Lis sglonfave un fregul juste pai fruts, che a stevin a sintîlu cu la bocje vierte e i voi discocolâts prime di lâ sù a durmî. “Dutis veretâts”, al diseve simpri, “de prime ae ultime peraule”.
Fra chei pinsîrs, Gjee al veve tacât a lâ vie in trambulis tal scûr dal borc daûr de glesie. Dulintor no si moveve fuee. Des barconetutis dai mûrs di clap lu compagnavin dulinvie il rumi des bestiis e cualchi cinglinade di cjadene. Di cuant in cuant une sfladade umide e puartave fûr te strade l’odôr amì des stalis. Al jere rivât aromai a ret di cjase sô. Su la puarte a vevin lassât un cjaldîr plen di aghe: i muarts a levin ator pal mont, chê gnot, plens di sêt. Ancje lui al veve une sêt mostre. Al cjapà sù il cjaldîr e al de une tirade di gust. Biel che al beveve al viodè che in cusine la lûs e jere piade e la taule parecjade. Dome… nol capive ce che al fasès lui sentât tal so puest cul cjâf poiât su la taule, come se al durmìs. E so fi che lu tirave pe gjachete. E lui che no si sveave…
Intal bearç di Cuargnâl il Belo al vuacuçave vaiulint e une civuite i rispuindeve dai cops dal areon. Adalt, un sfilioc di nûl al passà devant di une lune smamide e maladice, inclaudade jenfri i doi cocolarons de braide. Gjee al poià il cjaldîr par tiere e si voltà bande de strade. Veju! A jerin ducj li! In cercli, cidins, ognidun cuntune cjandele in man che lu cjalavin. Lu spietavin. Une femine i de une cjandele ancje a lui. Un om al scloteà une cjampanute e ducj a tacarin a movisi bande de glesie. Gjee al le daûr di lôr mugnestri.

***


Il vuacarili dal so biel bernês, tal zardin a pene tosât, e il sun dal campanel dal ingrès lu vevin sveât. Infastidît, Zuan al jevà sù dal sofà e çoteant induliât al le dongje de puarte par meti in vore il videocitofon. Tal scûr mufôs de ultime gnot di otubar, il farut sul cjanton dal porton al proietà un coni zalit di lûs umide e frede parsore di dôs musis pituradis, disformadis dal obietîf de microcjamare.
«Dolcetto o scherzetto?»
Zuan al sierà il videocitofon e al le a butâsi di gnûf sul sofà.
Forsit al rivave a tornâ a indurmidîsi e a cjapâ pe code il sium là che so pari, la gnot dai Sants, al leve vie cidin daûr de procession dai muarts.

di Gianfranco Pellegrini

 

________________________ 
O vin cualchidun che al à cjapât sù il nestri invît di un pôçs di post indaûr e cussì o podîn permetisi di ufrì, cualchi conte a teme cun chest periodi. A cjaval de fieste dai muarts, e striçant un voli a lis tradizions aromai dismenteaidis e scjavaçadis di altris plui modernis e consumistichis, us lassarin cualchi conte dulâ chê dentri, intune maniere o intune altre, a son i muarts. Al tache Gianfranco, che cuant che al è stiçât di un teme nol si tire indâur, intune conte ben costruide al pee insieme tradizion e atualitât.
La imagjine la vin cjolte nô dal web.


Scrit di contecurte a lis 00:36 | link | commenti (5)
Autôrs, lûcs, gjenars: fantastic, orôr, contis, gianfranco pellegrini


«ZIMULIS» di Eowin

mercoledì, 28 ottobre 2009

EOWINLa sô vite no jere par nie mâl. Ator par dut. Ogni dì fûr, o cuasi. Int gnove, panoramis difarents, simpri in moviment. Mighe ducj a àn une esistence cussì varie, a cualchidun i sucêt ancje di stâ mês cence lâ fûr di cjase.
No varès vût di lamentâsi.
E po, ae fin fin, la compagnie costante di sô sûr no jere propit cussì mâl.
Cualchi zornade però, vê cheste zimule simpri dongje i deve pardabon fastidi. Aromai si domandave cun insistence cemût che al sarès stât viodi la vite di un altri pont di viste. Viodi il mont dome cui siei voi. Zirâsi a drete e viodi une muse foreste, e no simpri chê di sô sûr… Vivi une esperience pardabon dute sô, fâ un viaç di bessole cence dividi puescj, spazis e emozions. Jessi contente o gnervose cence vê di rindi cont. Cori o fermâsi, balâ o butâsi in aghe cence vê di spietâ chê altre.
Sì, e veve sintût vôs di altris che si jerin dividûts e che dopo no vevin superât il traume, ma al jere un risi che si scugnive cori. Ancje par une sole dì i sarès plasût jessi alc altri, cjalâ la int in muse, o magari dal alt… come che i sucêt aes baretis, tant par dî.
Par une dì e varès dât dut pûr di no jessi plui, simpri e dome, la scarpe di gjinastiche blancje di çampe.

di Eowin

____________________ 
Prin di jentrâ intes contis dediadis a la gnot dai muarts us lassin une conte curte e frescje, che nus à regalât une des nestris gnovis preseadis presincis in Ostarie. Eowin, zuiant sul classic ribaltament finâl da la vôs che e conte, a dopre une vore ben ancje la imagjine par rivâ adore a maraveâ il letôr, cirint di fâlu ridi a mieze bocje. Cuissà se a rivarâ.

 

Scrit di contecurte a lis 00:57 | link | commenti (16)
Autôrs, lûcs, gjenars: ironic, sureâl, contis, Eowin


«SALVANS SU LA BIVARE» di Carli Pup

lunedì, 26 ottobre 2009
Carli_pup_-_Bivare_1
Ai 24 di Otubar dal 1979. Mont Bivare. Cjamp base.

– Ogni volte che o pontìn il toc, si impie un fûc. O viodìn lis flamis, o savìn che a son li, ma no rivìn a cjapâju. Ogni tant o lumìn lis lôr ombris tra i arbui, o rivìn e lôr no son plui. Glotûts dal bosc.
– Cazadis! Ce varessio di rispuindi al comant centrâl? E ai politics che no mi lassin a pâs? Che mal disi lui, cjapitani… Ur rispuindio che o soi al comant di un trop di incompetents? Îr e jere fumate e, si sa, cu la fumate no si rive a smicjâ ben! Ma vuê, ce inventio par Rome?
– Sâr gjenerâl, al è impussibil cjapâju. No je fasin nancje i carabinîrs cui elicotars. Cuant che a rivin nol è plui nissun. Al è come vê a ce fâ cun… cun fantasimis.
– Ce fantasimis dal ostie. No sês bogns di nuie!
– Sâr gjenerâl…
– Vonde cjacaris. Ancje vuê mi tocje blocâ lis esercitazions. Fûr di ca. Che al torni dome se al cjape cualchidune des sôs “fantasimis”!

La tende dal comant e jere restade cidine. Il gjenerâl al veve la muse rivuane e i voi in bore. Daûr di lui, l’atendent al jere blanc come un muart, il maressial dai carabinîrs scûr come la sô divise.
Il cjapitani al jere jessût glotint lis bestemis che al veve in bocje.
Fûr de tende, a respirâ aiar bon – al veve pensât – che almancul chel in mont nol mancje.
Fantasimis… Che al provi lui a cjapâlis, se al è bon. Fantasimis. Spirts dai boscs. O forsit salvans, come che ju clamin sù par ca.

Ai 27 di Otubar dal 1979. Mont Bivare. Aree di esercitazions.

Il cjapitani al cjale i siei oms che si movin ordenâts daûr program. Come se la vuere, chê vere, e fos pardabon cussì. Vuê nuie fantasimis. Nuie salvans su la Bivare. Îr il gjenerâl al à vût une telefonade di Rome. Ai gjornaliscj e ai sindics al à dite che la mont no sarà demanializade. Lu à garantît il sotsegretari pe difese. Denant di lôr al faseve bocje di ridi. Ce vevial di ridi? La int e à sfidât l’esercit talian e lu à batût. Cualchi manovre, cualchi tîr e po vie. La Bivare e tornarà par simpri ai salvans.

di
Carli Pup

______________________
Se cheste setemane e je stade un pôc flape, ma o sin sigûrs che cheste e sarà plui movimentade.
O vierzin cuntune conte di Carli, la sô ultime par chest an, nus à visât. La conte no la metin fûr a câs, ma, come che podês viodi des datis, a trente agns di un fat reâl che a si sin fats contâ, in struc, dal autôr e che us metìn intal prin coment. Il toc, di fat, al stâ in pîts ancje di bessôl, ma savint la cronache di trent'agns indaûr, si gjolt di plui.
La imagjine nus al à mandade l'autôr, cjolte dal web.

Scrit di contecurte a lis 09:49 | link | commenti (14)
Autôrs, lûcs, gjenars: fantastic, sociâl, contis, cjargne, carli pup


Agnul di Spere

venerdì, 23 ottobre 2009
un sclip di storie

Agnul Michêl Pitane o Agnul di Spere (1930-2005), nassût a Sedean, inzegnîr lât emigrant par tancj agns in Svuizare, al è stât une des figuris plui nobilis e claris de leterature e de culture furlane des ultimis desenis di agns.
Tant che sostignidôr ferbint de lenghe e de nazion furlane, ce che lu caraterizave e che lu distingueve intun ambient conflituâl e jere la mancjance totâl di agressivitât, la bontât naturâl e insiemi une fuarce straordenarie, fondade su la sinceritât cun se stes e cun chei altris: cheste fuarce lu à puartât a deventâ un pont di riferiment pai furlans tal forest e po dopo pai scritôrs di chenti che al à dât dongje, dal 1982, te Union Scritôrs Furlans.
Tant che poete al à publicât
Semantiche dal flaut, 1975, Un istât, 1979 e 1996, Chês flamis, 1988, Lis paveis di Plasencis, 1992, Impressions, visions, 1997. Al è stât ancje tradutôr e al à publicât oparis terminologjichis, fintremai al è stât il prin president dal CFL2000. Tant che scritôr di contis curtis al à publicât dal 1983 Il sît di Diu e po dopo altris contis ca e là, ancje in “La Comugne”. Il furlan di Agnul di Spere al è un model impuartant: al mostre une ricercje cussiente, che cualchi volte e sielç l’iperpurisim, testemoneant une fase storiche de lenghe furlane culte, vivarose plui di dut tai agns Setante e Otante.

La sô prose, spieli de sô personalitât, e je soâf, lizere ma profonde, no à presunzions e cun contignûts che a somein minims e fevele drete ae anime dal letôr.


Scrit di contecurte a lis 00:26 | link | commenti
Autôrs, lûcs, gjenars: un sclip di storie, camarîr de osterie









  • Contattami
  • Il mio profilo
  • Linkami


Fotos resintis

Vedi altri media

Botons

  • RSS 2.0
  • ATOM 0.3
  • Powered by Splinder

A son passâts par ca in *loading* di lôr