CONTIS TRADIZIONÂLS

venerdì, 03 luglio 2009
Lis contis tradizionâls: cuintri de origjinalitât
Tal scrivi contis in dî di vuê un dai prins pinsîrs che i vegnin al autôr al è chel di cjatâ un teme e une forme origjinâl.
Prin di scrivi une conte alore, al pues jessi interessant pensâ che il concet di origjinalitât leterarie al è stât ignorât o fintremai scombatût pe plui part de storie de leterature e che si è imponût dome tai ultins doi secui, plui o mancul. Te leterature tradizionâl e popolâr, ma fintremai inte leterature classiche e culte, l'impuartant nol jere contâ alc di "gnûf", ma contâ cun armonie alc di biel e di significatîf, ancje se magari al jere stât contât za mil voltis di tancj autôrs o de vôs dal popul.
Denant dal çueteâ dai esperiments leteraris dal dì di vuê, che in cualchi câs a puedin vê une ispirazion origjinâl e interessante, ma che ur pues mancjâ l'ecuilibri e la armonie che lis fasaressin deventâ pardabon zoiis leteraris, un insegnament al pues vignî propit di chê leterature che si fondave su la rielaborazion e no su la invenzion dal biel.
Te leterature furlane o podìn vê un esempli di grande ricjece tes contis popolârs, che une vore dispès a rivin a un nivel di perfezion espressive straordenarie in graciis di chei che Dino Virgili al à nomenât "mestris e soremestris dal contâ flabis".
Tal tesaur de leterature tradizionâl furlane a son contis che a infondin lis lôr lidrîs par secui e milenis tal passât: flabis che si cjatin scuasi compagnis in dutis lis bandis dal mont (che o fevelarìn la setemane che e ven); contis che a tegnin une olme platade de storie religjose dal Friûl (chês su la magne e il miluç che a puedin ripuartânus ai timps dai celtis, chês su lis aganis che salacor a derivin di divinitâts romanis, chês di Sant Pieri e il Signôr, di altris Sants e dal Diaul che si lassin travanâ plui o mancul insot de religjon cristiane); contis che a ricuardin fats storics impuartants, magari influençadis de leterature culte (Atile, il Concili di Trent) e v.i.. Il studi di chestis tematichis al è pardabon interessant, ma plui di dut il lei, e ancjemò miôr il scoltâ e il puartâ indevant a vôs chestis tradizions a son une palestre fondamentâl par cui che al vûl scrivi ben par furlan.


Scrit di contecurte a lis 07:14 | link | commenti (7)
Autôrs, lûcs, gjenars: un sclip di storie, camarîr de osterie



Commenti
#1    03 Luglio 2009 - 09:14
 
Nie di dì. Li contis a chi e son bielis (chissà chel Dree là, puar omp, sperin che in qualchi mut al rivi a tornà indaur - simpri che lu menin vie, eh, che sa l'è grant e grues, ben, al ha di pesà tant, veh), ma propite uè, di bonore, o ai viodut che sul giornalin dai muarts... insome, el nestri ostiir, chel Rafffaele cal si firme parsore, a la vut un biel ricognissiment int une atre ostarie, dant lustro a che ca di Contecurte. E alore: Bravo, ostiir e vie cussì! Mandi. Frank Spada
utente anonimo

#2    03 Luglio 2009 - 13:30
 
Sul Gjornâl dai muarts di vuê

Pensieri d'osteria Ecco i premiati




Gran bella festa nell’antica osteria ricostruita all’interno del museo della civiltà contadina Cjase Cocel, a Fagagna, per la premiazione dei vincitori e dei segnalati della prima edizione del concorso Pensieri d’osteria, organizzato dal Comitato friulano osterie nell’ambito delle iniziative per festeggiare il 25º anniversario della sua costituzione. Ecco i premiati. Primo premio ex aequo a Floreana Nativo di Campoformido («In osteria») e a Franco Vaia di Gemona («Filosofie»). Secondo premio, sempre ex aequo, a Raffaele Serafini di Sclaunicco («Us viot») e a Loredana Fasano di Sammardenchia («Pensieri d’osteria»). Terzo premio ad Adriano Nascimbeni di Udine («Emozioni d’osteria»). Segnalazioni per Eligio Nassivera di Forni di Sotto, Susanna Cardinali di Pozzuolo, Gigi Mestroni di Udine e Fausta Virili di Udine. Il volumetto con la raccolta di tutte le composizioni riporta in apertura tre pensieri d’osteria di Lelo Cjanton, Luciano Verona e Fausto Zof.
utente anonimo

#3    03 Luglio 2009 - 15:44
 
A ben! Sintiit ca. Un stupidat ca nol conte nie, eh, né ta socjetat né in famee, mi ha dite " Dì pò, ma parcé si è strichetàt di neri, isal già muart?" Lu ai cjalat come per lassalu piardi! E lui? Al riduciave come un pote. E iò, vie un sdromedon te muse! Fat ben? "O crodarai", mi commenti di bessol.
utente anonimo

#4    03 Luglio 2009 - 15:47
 
Scusait, un'urgense e mi desmenteavi di siglĂ . Frank Spada
utente anonimo

#5    03 Luglio 2009 - 18:19
 
Frank, tu sĂŞs fuart! :D

A ogni mût o vin un dai ostîrs nol podeve che fa ben intune altre Ostarie :)

e cumò vonde OT :)
Utente: Contattami Guarda il mediablog (foto, audio e video) di questo utente. Blocca questo utente contecurte

#6    03 Luglio 2009 - 22:13
 
Pes contis tradizionâls al è pardabon di preseâ il lavôr di racuelte e di publicazion dal Istitût Achil Telin: une enciclopedie de narative popolâr furlane.

Sandri
utente anonimo

#7    06 Luglio 2009 - 19:21
 
O volevi fâi i compliments al Camarîr de ostarie par chest intervent che mi somee pardabon induvinât e ben imbastît. Par furtune mi somee che in dì di vuê la narative popolâr e vedi tornât a otignî almancul un pôc di chel interès che cualchi an indaûr al pareve sfantât.
Juste un apont, però, suntun passaç dal test, là che si dîs che lis aganis “salacor a derivin di divinitâts romanis”. E je vere che al è un “salacor” e che, duncje, no si pretint di dâ une rispueste definitive, ma i tignivi a zontâ cualchi element in proposit.
Pes figuris de mitologjie popolâr – e, duncje, ancje pes aganis – al è cuasi impussibil capî di dulà che a divegnin, ancje parcè che dispès a son stadis interessadis di cussì tantis influencis che al ven dificil induvinâ cuant che si son produsudis e trop che a àn modificât i lôr caratars.
Lis aganis, par esempli, a mostrin elements di riclam ancje ae mitologjie celtiche (e za cussì o saressin tune fase prelatine). Dut câs, al è probabil che la lidrîs di chestis figuris e sedi ancjemò plui antighe e “universâl” viodût che o cjatìn elements di similaritât ancje in personaçs che a partegnin a tradizions culturâls une vore diviersis e lontanis tra di lôr. Juste par fâ un non lis lamiak (sing. lamia) baschis e chês o ai pôre che chês a fossin li no dome prime dai romans, ma fintremai prime dai popui che a fevelavin lenghis indoeuropeanis… ;-)

Carli
utente anonimo

Commenti







  • Contattami
  • Il mio profilo
  • Linkami


Fotos resintis

Vedi altri media

Botons

  • RSS 2.0
  • ATOM 0.3
  • Powered by Splinder

A son passâts par ca in *loading* di lôr